lunes, 6 de julio de 2009

סתם

Stam. Esta es una de las palabras más pegajosas del hebreo, o al menos la primera que se me pegó. Luego vinieron יאללה, בסדר, אחלה, נו? , פשוט, ערסים, עצלן y por supuesto די!, jejeje.

Stam es ese super adjetivo cuya utilidad sólo se compara a la que le dan los maracuchos a la palabra "verga". Por ejemplo, si alguien le pregunta a uno en la oficina "Mira y por qué cargas una camisa azul hoy?", uno responde "Stam". NO, no significa "porque me da la regalada gana!" ni "porque me sale del forro!"; es más bien en este caso un "porque sí". O si por lo menos, uno exagera así big time, como "Yo subo el Ávila por Sabas Nieves hasta el puesto del Guardaparques en 15 minutos, y llego serenito...nah, Stam!". O luego de un mal chiste, o comentario totalmente fuera de lugar, como preguntar en un funeral de un carajo x con esposa e hijos si la amante del tipo andará por ahí cerca y si le tocará algo de la herencia. Que dice uno luego, cuando le pelan a uno los ojos como queriendo que uno se calle? Fácil, uno dice.."Stam!"

También se puede usar si a uno le preguntan cómo estuvo una fiesta, o algún evento; así como "mira, y que tal la rumbita del cumpleaños de Ricardo?". Uno responde con cara de fastidio "Stam.". Ahí lo que uno quiere decir es "bueh...realmente parecía fiesta de evangélicos, más aburrida imposible"

Hay otra expresión que es muy útil, que también es derivada de סתם y tiene muchos significados. La expresión מן הסתמ, "min ha-Stam", se usa cuando algo es taaan pero taaan evidente, como cuando ven a uno con la kipá en la calle, y se le acerca a uno un pánfilo y le pregunta a uno "disculpa, una pregunta: tu eres judío?". Ahí uno responde, sin pestañear "min ha-Stam..". Del mismo modo evidente, si uno ve a una parejita buscando la Calle de los Hoteles, por ahí por Plaza Venezuela, es min ha-Stam que van a ir a tirar...o sea, jelou! También puede significar "es posible", como cuando uno se pone a mirar y agarrar corbatas en una tienda, y le preguntan a uno si uno va a comprar alguna, uno dice "min ha-Stam..."; es algo así como "de pronto y tal", parecido a אולי. Ah! y si algo o alguien definitivamente no tiene razón de ser en la vida, es סתמי, Stami, "sin sentido". Algo así como tener la mamá, pero tenerla muerta, pues!

No hay comentarios:

Publicar un comentario